Italian 81st Prime Minister & MUSIC

00 =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*


Apicella & Berlusconi – Meglio ‘na Canzone

WOW!!! What a country… What a prime minister…
See… what hooked me was marvelous singing muscles. What a singing voice!
No wonder this Italian voice promised no money for the La Scala…

(Tired… will have to finish this writing tomorrow…)

Just in case… nothing appears when I tried various keywords… Tired…
Berlusconi + Amore or Berlusconi + Perdo or Berlusconi + Musica or Berlusconi + Samba

01 =*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*
Una canzone di Berlusconi debutta a Sanremo Roma | 11 febbraio 2009
Berlusconi a song debuted in Sanremo

Domani la scelta del pezzo per ‘Domenica In”C’e’ amore’, ‘Ma se ti perdo’ e ‘Musica’. Sono i titoli delle tre canzoni inedite scritte a quattro mano in questi mesi da Silvio Berlusconi e il cantautore partenopeo,
Mariano Apicella. Una sola, pero’, verra’ scelta dal Cavaliere per fare il suo debutto sul palco dell’Ariston.
Tomorrow, the choice of the piece with ‘Sunday In”C’e’ love ‘,’ But if you lose ‘and’ Music ‘. These are the titles of three new songs written by four hands in recent months by Silvio Berlusconi and the singer Parthenopean,
Mariano Apicella. A single, pero ‘, will be’ chosen by the Knights to make his debut on stage dell’Ariston.

Domenica 22, l’artista sara’ ospite di Monica Setta, nello spazio di ‘Domenica In’, che
dedichera’ l’intera puntata al Festival di Sanremo. In quell’occasione, si esibira’ cantando il nuovo brano composto con il premier, da sempre appassionato di melodie classiche napoletane.
Sunday 22, the artist will be ‘guest of Monica Setta in the space of’ Domenica In ‘, which pay ‘the whole episode at the Festival di Sanremo. On that occasion, will perform ‘singing a new song composed by the premier, always fond of classical Neapolitan songs.

“Il filo conduttore dei tre brani e’ sempre l’amore – dice Apicella – ma dal punto di vista acustico sono diverse tra loro. ‘Se ti perdo’ e’ un samba lento, ‘Musica’ e’ molto melodica, mentre ‘C’e’ amore’ ha un tono piu’ sostenuto. Tutte faranno parte del nuovo cd formato da 14 pezzi che sto preparando con il presidente del Consiglio”.
“The underlying theme of the three songs and ‘always love – says Apicella – but in terms of noise are different.’ If you lose ‘a slow samba,’ Music ‘and’ very melodic, while ‘C ‘and’ love ‘has a tone more’ supported. All will be part of the new CD format of 14 pieces that I’m working with the Chairman of the Council.

Stavolta, dunque, il presidente del Consiglio si e’ lasciato conquistare dalla tentazione di Sanremo. Nel dicembre del 2004, infatti, la notizia di una sua incursione sul palcoscenico dell’Ariston proprio con Apicella per intonare ‘Samba e cioccolato’,
porto’ sgomento nei palazzi della politica. Per giorni fu un rincorrersi di voci, conferme e smentite.
This time, therefore, the President of the Council was’ left to conquer the temptation to Sanremo. In December 2004, the news of a raid on the stage with his dell’Ariston Apicella to sing ‘Samba and chocolate’, port ‘dismay in the palaces of politics. For days it was a moving of items, confirmations and denials.

Ora, invece, il leader del Pdl ha dato il via libera al suo esordio sanremese, anche se non sara’ presente alla kermesse musicale.
But now, the leader of the Pdl gave the green light to his debut Sanremo, although not ‘present at the music festival.

La passione di Berlusconi per la canzone arriva da lontano: ama scrivere testi d’amore e poi si diverte a cantarli, soprattutto accompagnato dalla chitarra di Mariano. Da mesi, infatti, impegni di governo permettendo, sta lavorando a un nuovo cd di 14 brani con il ‘posteggiatore’ conosciuto sette anni fa all’Hotel Vesuvio di Napoli
durante una cena elettorale.
Berlusconi’s passion for the song comes from far away: loves to write lyrics of love and enjoys singing, especially accompanied by guitar Mariano. For months, indeed, of government commitments permitting, is working on a new CD of 14 tracks with the ‘parking’ known seven years ago at Vesuvio in Naples during a dinner election.

L’album sarebbe dovuto uscire entro Natale o al massimo dopo le feste, e’ slittato in primavera. Troppe le incombenze a palazzo Chigi, con una agenda di governo per il 2009 fitta di appuntamenti.Il titolo del disco e’ ancora top secret. Sara’ registrato a Roma e nulla si sa neanche della copertina.
The album is due out before Christmas or at most after the holidays, and ‘slipped in the spring. Too many tasks at Palazzo Chigi with a government agenda for 2009 full of appuntamenti. Il title of the disc and ‘still top secret. Sara ‘recorded in Rome and nothing even know of the cover.

Le canzoni in cantiere sono tutte inedite, come queste tre. L’ultima, in ordine di tempo, secondo indiscrezioni del dicembre scorso, si chiama ‘Femmena’ ed e’ dedicata alle donne. Il testo e’ in italiano, ma il titolo prende spunto da una strofa dove la
donna viene chiamata in dialetto.
The songs on site are all new, as those three. The last, in order of time, according to indiscretions last December, is called ‘femmena’ and ‘dedicated to women. The text and ‘in Italian, but the title inspired by a verse in which the woman is called in local dialect.

Il presidente del Consiglio ha iniziato a preparare il nuovo cd l’estate scorsa, durante i momenti di relax a villa ‘La Certosa’ in Sardegna. Un altro brano si intitola ‘C’e’ amore’, ma gia’ si conoscono alcune strofe: ‘C’e’ amore che ti accende come si accende una stella, che a forza di baci ti fa sentire bella. C’e’ amore che confonde e che ti salta nel petto, c’e’ amore che ti cerca solo per farti un dispetto’.
The President of the Council began to prepare for the new cd last summer, during the moments of relaxation at the villa ‘La Certosa’ in Sardinia. Another song is titled ‘There is’ love’, but already ‘known some verses:’ There ‘love you as you turn on lights a star, which by dint of kisses makes you feel beautiful. C’e ‘confuses love and you jump in the chest, there is’ love you just trying to get you a spite’.

Questo album in preparazione sarebbe il quarto della serie. Il primo cd della ‘coppia’ Berlusconi-Apicella risale al 2003, quando a fine ottobre usci’ nei negozi ‘Meglio ‘na canzone’ distribuito dall’Universal (45mila copie vendute). Una raccolta di brani in
napoletano e in italiano.
This album is in preparation for the fourth series. The first CD of ‘pair’ Berlusconi Apicella-dates back to 2003, when it emerged at the end of October ‘in stores’ Meglio’ na canzone ‘distributed and universality (45mila copies sold). A collection of songs in
Neapolitan and Italian.

Il secondo album arriva nel 2005: anche stavolta, niente politica. Il protagonista e’ l’amore. Composto da 14 brani, si intitola non a caso ‘L’ultimo amore’. Un anno dopo, fa il suo debutto ‘Napoli nel cuore’.
The second album came in 2005: Even this time, no politics. The actor and ‘love. Consisting of 14 tracks, is called not by chance ‘Last Love’. A year later, makes his debut ‘Napoli in the heart’.

La collaborazione tra l’allora presidente di Forza Italia e il chitarrista partenopeo e’ di lunga data. Apicella conobbe Berlusconi nel maggio del 2001 quando all’Hotel Vesuvio di Napoli lavorava come ‘posteggiatore’, cioe’ colui che con la chitarra a tracolla
‘posteggia’ gli innamorati ai tavoli di un ristorante, allietandoli con le sue canzoni.
The collaboration between the then President of Forza Italia and the guitarist and Parthenopean ‘long. Apicella met Berlusconi in May 2001 when the Hotel Vesuvio in Naples was employed as a ‘park’, meaning ‘one who with a guitar strap ‘stand’ lovers at the table of a restaurant, providing with its songs.

http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=104&oid=001&aid=0001162498

기사입력 2005-11-30 20:44 |최종수정2005-11-30 20:44
(제네바=연합뉴스) 문정식특파원= 실비오 베를루스코니 이탈리아 총리가 자작곡을 담은 2번째 CD 앨범을 준비하고 있다.
30일 현지 언론에 따르면 베를르스코니 총리는 음악 동지인 마리아노 아피첼라와 함께 공들여 만든 앨범을 내년 2월쯤 발표할 예정이라는 것. 이탈리아 언론은 베를루스코니 총리가 내년도 상레모 가요제 출전도 꿈꾸고 있다고 전했다.
2번째 앨범에는 모두 14곡이 수록돼 있으며 이 가운데 총리가 손수 만든 것은 5곡. 자작곡은 1차 앨범과 마찬가지로 사랑의 설레임을 주제로 하고 있다.
베를루스코니 총리가 가까운 사람들에게만 살짝 들려준 “치쿨라 에 카페(초콜릿과 커피)”도 수록돼 있어 눈길을 끈다. 이 곡은 까무잡잡한 피부의 브라질 여성에게 뜨거운 연정을 품은 사나이의 감정을 노래한 것.
이밖에 샹송풍의 노래인 “코메 파로(나 어떻게 해)’와 “라 투아 아로간차(거만한 당신)’등의 노래도 포함돼 있지만 앨범 타이틀은 아직 정해지지 않는 상태.
베를루스코니 총리는 2년전에도 아피첼라와 손을 잡고 ‘멜리오 우나 칸초네'(노래가 더 좋아)란 타이틀 아래 일부 자작곡을 담은 데뷔 CD앨범을 출시한 바 있다.
베를루스코니 총리는 젊은 시절 한때 유람선에서 프랭크 시내트라풍의 노래를 부르던 아마추어 가수였다.
데뷔 앨범은 현직 총리라는 프리미엄에 힘입어 4만5천장이 팔렸지만 골든 디스크의 후보에 오르는데는 5천장이 부족했다.

Advertisements
%d bloggers like this: